Characters remaining: 500/500
Translation

du côn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "du côn" is a noun that translates to "hooligan" or "rough" in English. It typically refers to a person who behaves in a violent or disruptive way, often associated with crime or unruly behavior.

Usage Instructions:
  • "Du côn" is used to describe individuals, especially young people, who engage in antisocial behavior or who are part of a group that causes trouble.
  • It can also be used to describe actions or attitudes that are rough or aggressive.
Examples:
  1. Basic Usage:

    • "Những du côn thường gây rốicác quán bar."
    • (Translation: Hooligans often cause trouble in bars.)
  2. Advanced Usage:

    • "Chúng ta cần biện pháp ngăn chặn sự gia tăng của các du côn trong thành phố."
    • (Translation: We need to have measures to prevent the rise of hooligans in the city.)
Word Variants:
  • Du côn hóa: This can be used to describe the process of becoming more aggressive or unruly.
  • Du côn hóa xã hội: Refers to social behaviors that are influenced by hooliganism.
Different Meanings:
  • While "du côn" primarily refers to a person with a rough or violent disposition, it can also be used more broadly to describe certain environments or situations that feel unsafe or chaotic.
Synonyms:
  • Côn đồ: Another term for a thug or a hoodlum, often used interchangeably with "du côn."
  • Người lưu manh: This term refers to a rogue or a scoundrel, often with a negative connotation.
Additional Notes:

It's important to use "du côn" carefully, as it carries a strong negative connotation and can be considered offensive when used to describe someone.

noun
  1. Hooligan; rough

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "du côn"